A interactividade da Colheita63 em movimento contínuo para todo o Mundo e especialmente para Lisboa , Tomar , Monte Estoril , Linda-a-Velha , Setúbal , Coimbra , Porto , VNGaia , Braga , VNFamalicão , Santo Tirso , Afife , Vila Real , Vinhais , Bragança , Castelo Branco , Seia , Vendas Novas , Varsenare e Aveiro

segunda-feira, maio 07, 2007

Presença Militar na Língua Portuguesa(8)

( Continuação )
Fogo à peça - Esta expressão significa "fazer algo com rapidez e sem hesitações".
De origem militar , traduz perfeitamente o que se quer , pois a rapidez do tiro dá uma ideia justa do que se pretende.
Gaseado - Intoxicado com gases de guerra.
Tal ocorreu principalmente na 1ª Guerra Mundial, durante a qual se utilizaram grandes
quantidades de gases altamente tóxicos. Os militares atingidos com tais produtos, ou morriam ou ficavam afectados até ao fim das suas vidas.
Este termo passou ao povo , que, a propósito de um indivíduo que tivesse um comportamento um pouco anormal, dizia "este tipo é um gaseado".
General Inverno - É vulgar ouvir-se perguntar a propósito do desaire sofrido por Napoleão Bonaparte na Rússia: "Quem foi o General que lhe fez frente, que contribuiu para tal desaire?"
A resposta inevitável é: "Foi o general Inverno".
Significa o todo -poderoso Inverno.
Guarda -costas - Navio de guerra destinado à vigilância das águas territoriais.
Este termo utiliza-se hoje para designar quem está encarregado da segurança pessoal de outra pessoa.
Guerra é guerra - Expressão muito popular que é uma fórmula de resignação ou de cinismo com que se aceitam ou pretendem justificar excessos, nas mais variadas situações, à semelhança do que se passa na guerra.
(Continua)

Sem comentários: